<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T16n0684"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 684 <persName>佛</persName>说父母恩难报经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 684 <persName>佛</persName>说父母恩难报经</title> <author>後汉 <name role="" type="person">安世高</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">16</idno>.<idno type="no">684</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说父母恩难报经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，维习安大德提供，北美某大德提供，三宝弟子提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> <witness xml:id="wit5">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T09:45:10"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0778c22" ed="T"/> <lb ed="T" n="0778c23"/> <lb n="0778c24" ed="T"/><cb:docNumber>No. 684</cb:docNumber> <lb ed="T" n="0778c25"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说父母恩难报经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0778c26" ed="T"/> <lb n="0778c27" ed="T"/><byline cb:type="Translator">後汉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0778039" n="0778039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0778039" n="0778039"/><anchor xml:id="beg0778039" n="0778039"/><name role="" type="person">安息国</name>三藏<anchor xml:id="end0778039"/><name role="" type="person">安世高</name>译</byline> <lb ed="T" n="0778c28"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT16p0778c2801">闻如是：</p><p xml:id="pT16p0778c2804" cb:place="inline">一时<persName>婆伽婆</persName>在<name role="" type="person">舍卫城</name>祇树给孤 <lb n="0778c29" ed="T"/>独园。</p><p xml:id="pT16p0778c2903" cb:place="inline">尔时<persName>世尊</persName>告诸比丘：“父母于子，有大 <pb n="0779a" xml:id="T16.0684.0779a" ed="T"/> <lb ed="T" n="0779a01"/>增益，乳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779001" n="0779001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779001" n="0779001"/><anchor xml:id="beg0779001" n="0779001"/>餔<anchor xml:id="end0779001"/>长养，随时将育，四大得成。右 <lb ed="T" n="0779a02"/>肩负父、左肩负母，经历千年，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779002" n="0779002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779002" n="0779002"/><anchor xml:id="beg0779002" n="0779002"/>正<anchor xml:id="end0779002"/>使便利背 <lb n="0779a03" ed="T"/>上，然无有怨心于父母，此子犹不足报父母 <lb ed="T" n="0779a04"/>恩。若父母无信，教令信，获安稳处；无戒与 <lb n="0779a05" ed="T"/>戒，教授获安稳处；不闻使闻，教授获安稳 <lb ed="T" n="0779a06"/>处；悭贪教令好施，劝乐教授，获安稳处；无 <lb n="0779a07" ed="T"/>智慧教令黠慧，劝乐教授，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779003" n="0779003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779003" n="0779003"/><anchor xml:id="beg0779003" n="0779003"/>获<anchor xml:id="end0779003"/>安稳处。如是， <lb ed="T" n="0779a08"/>信<persName>如来</persName>、至真、<persName>等正觉</persName>、明行成为、<persName>善逝</persName>、<persName>世间解</persName>、无 <lb n="0779a09" ed="T"/>上士道法御、<persName>天人师</persName>、号<persName>佛</persName>、<persName>世尊</persName>，教信法，教授 <lb n="0779a10" ed="T"/>获安稳处。诸法甚深，现身获果，義味甚深。 <lb ed="T" n="0779a11"/>如是，智者明通此行，教令信圣众。<persName>如来</persName>圣 <lb n="0779a12" ed="T"/>众甚淸净，行直不曲，常和合，法法成就，戒 <lb ed="T" n="0779a13"/>成就、三昧成就、智慧成就、解脱成就、解脱 <lb n="0779a14" ed="T"/>见慧成就。所谓圣众⸺四双八辈⸺是谓<persName>如来</persName> <lb ed="T" n="0779a15"/>圣众，最尊最贵，当尊奉敬仰，是世间无上 <lb n="0779a16" ed="T"/>福田。如是诸子当教父母行慈。诸比丘！有 <lb n="0779a17" ed="T"/>二子：所生子，所养子。是谓，比丘！有二子。是 <lb ed="T" n="0779a18"/>故，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779004" n="0779004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779004" n="0779004"/><anchor xml:id="beg0779004" n="0779004"/>诸<anchor xml:id="end0779004"/>比丘当学所生子，口出法味。如是，诸 <lb ed="T" n="0779a19"/>比丘当作是学。”</p><p xml:id="pT16p0779a1907" cb:place="inline">尔时诸比丘闻<persName>佛</persName>所说，欢 <lb ed="T" n="0779a20"/>喜奉行。</p></cb:div> <lb ed="T" n="0779a21"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说父母恩难报经</title></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0778039" to="#end0778039"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">安息国</name>三藏</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">沙门</rdg></app> <app from="#beg0779001" to="#end0779001"><lem wit="#wit.orig">餔</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">哺</rdg></app> <app from="#beg0779002" to="#end0779002"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">更</rdg></app> <app from="#beg0779003" to="#end0779003"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">获<note type="cf1">K20n0883_p1257a12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">护</rdg><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">获</rdg></app> <app from="#beg0779004" to="#end0779004"><lem wit="#wit.orig">诸</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">谓</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0778039" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0778039"><name role="" type="person">安息国</name>三藏【大】，沙门【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0779001" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0779001">餔【大】，哺【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0779002" target="#nkr_note_mod_0779002">正【大】，更【宋】【元】【明】</note> <note type="mod" n="0779003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0779003">获【CB】【丽-CB】【宫】，护【大】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0779004" target="#nkr_note_mod_0779004">诸【大】，谓【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note type="orig" place="foot text" n="0778039" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0778039"><name role="" type="person">安息国</name>三藏＝沙门【三】【宫】</note> <note n="0779001" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0779001">餔＝哺【三】【宫】</note> <note n="0779002" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0779002">正＝更【三】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0779003" target="#nkr_note_orig_0779003">护＝获【宫】</note> <note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0779004" target="#nkr_note_orig_0779004">诸＝谓【宫】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>